A két legjobb irodalmi TV-műsor nem foglalja össze a könyveket

Xillions - Somebody Like Me (Mark With a K RMX)(Official Videoclip)

Xillions - Somebody Like Me (Mark With a K RMX)(Official Videoclip)
Anonim

Lehet, hogy furcsának hangzik Penny Rettenetes és Fekete vitorlák a legjobb irodalmi műsorok. Végül is, egyik sem közvetlenül adaptálható egy regényből. Penny Rettenetes több gótikus klasszikusból származó karaktereket és rajzvonalakat kölcsönöz - Dracula, Dorian Gray képe, Frankenstein és még a Marquis de Sade munkája is Fekete vitorlák karaktereket használ Kincses sziget 20 évvel a mese előtt, történeti alakokkal keveredve. Egyik műsor sem jeleníti meg a jelenet-jelenet fordításokat a könyvből a képernyőre, és pontosan ez lehetővé teszi számukra, hogy a legjobbak legyenek. A szövegek szellemét megragadják, és az irodalmi érzékenységben eltakarják anélkül, hogy az elkerülhetetlen „de ez nem volt a könyvben!” Tiltakozások a nézőktől.

Tekintsük a pillanat két másik legnépszerűbb televíziós adaptációját: Trónok harca és külföldi. Minden szezon közvetlenül egy regénynek felel meg (kivéve Trónok harca 6. évad), és mindegyikük később összehasonlította a forrásanyagát. Míg az első néhány évszak Trónok harca csillagok voltak, nem véletlen, hogy az 5. évad volt az egyik Kapott Legkevésbé eseményes. A varjak ünnepe és A tánc sárkányokkal - George R. R. Martin eredeti terve, amely egy könyvet kettővé alakított, a sorozat legvonzóbb kötetei.

Természetesen Arya két egész szezont tölt be, és pálcikát ütött: Jaqen H'ghar rejtélyes csavargása sok tekintetben vállrándítás volt a show alkotóinak. Nem volt sok, hogy elmenjen a könyvekben, és nem akarta feltalálni a saját telket, akkor megismétli őt egy ismétlési ciklusban.

Nem is véletlen, hogy. T külföldi A 2. évad óriásian lecsapott; Szitakötő Amberben egy rendetlen, furcsa struktúrájú regény. Még a legnehezebb rajongó soha nem fogja mondani: „a történetem kedvenc része, amikor Franciaországban túl sokáig tartanak, és semmi lényeges nem történik! de úgy érezték, mintha meg kelleneett volna vizsgálniuk a francia dobozt, mert ez a könyvekben van, még akkor is, ha az egyetemesen gyenge.

Mivel Penny Rettenetes és Fekete vitorlák válasszuk ki és válasszuk ki, hogy melyik elemeket nyújthatnak, és soha nem veszélyeztetik az ilyen összehasonlításokat. Amikor Penny Rettenetes megmutatja nekünk Dorian Gray portréját a 2. szezonban, váratlan öröm. Mivel a műsor nem közvetlenül a képernyőn Dorian Gray képe, soha nem volt elvárás, hogy mi volt a képernyőn látható.Amikor Victor Frankenstein építette fel a menyasszonyot, mert a kánonban meglehetősen aluljárott karakter volt, lehetővé tette, hogy a show friss és dicsőségesen feminista legyen, ami egyedül állt. Az írók soha nem éreznek úgy, mintha egyszerűen csinálnának, amit kaptak; mindkét előadás mindig innovatívnak érzi magát, még akkor is, ha a régimódi esztétikában és a klasszikus mesemondó érzelmekben eltakarják őket.

Hasonlóképpen, mikor Fekete vitorlák Billy Bones küldött egy fekete foltot a 3. szezon végén, nagyon szembeszökő Kincses sziget olvasók, akik tudják, hogy végül egy fogadó végén lesz. De mivel ez nem közvetlen adaptáció, nem vártunk arra, hogy egy fekete foltot látjunk a képernyőn. Ha így teszünk, úgy érzi magát, mint egy helyszínt, mint egy csekket a mezőben.

Távolítsa el a közvetlen könyvet, és a közvetlen könyvváltozások is elkerülhetetlen megjegyzéseket vetnek fel a szereplőkről, akik nem nézik meg, hogy a karakterek hogyan néznek a fejedbe, vagy a show-ra a belső életükre. Jég és tűz dala a könyv rajongóit mikor keresték Trónok harca A 6. szezonban Jaime hirdette Cersei iránti szeretetét, amikor elidegenültek a könyvekben. Úgy érezte, mintha visszafelé lépett volna a karakterfejlesztésében. Hasonlóképpen, külföldi A 2. szezon nem ad annyi időt Jamie és Claire kapcsolat dinamikájának.

De Fekete vitorlák John Silver vadonatúj emberként kezdi el a sorozatot, mint az a karakter, amit tudunk - egy rossz szakács, amelynek minden végtagja érintetlen, és nincs igazi vágy a kalózkodás életére. Ahelyett, hogy frusztráló lenne, kíváncsi volt minket arra, hogy a hírhedt kalózjátékot kapja, és a „Long John Silver” becenevét. Nem vagyunk csalódottak abban, hogy kezdetben más volt, mint amit a képen ábrázoltunk, mert pokolba jutott. Ugyanez vonatkozik a Fekete vitorlák Billy Bones verziója. Úgy néz ki, mint egy teniszoktató, mint a bölcsességes alkoholista Kincses sziget - de azért, mert a műsor huszonegyedik évvel ezelőtti el, mielőtt az emberbe fordulna, elutasítja azt, „de ez nem az, amilyennek kellene lennie!” Tiltakozások.

Ha ideges Daario, Naharisnak soha nem volt kék haját Trónok harca, nem vagy szerencséje. De ha úgy gondolja, hogy Billy Bones túlságosan tisztán néz ki a Billy Bones, ahelyett, hogy úgy érezné, hogy a show rövidre módosította a karaktert, még inkább érdekli, hogy megtudja, hogyan fog fejlődni.

És ez nem csak a rajzok és a karakterek Fekete vitorlák és Penny Rettenetes fölé emelkedik. Ironikus, hogy az a szabadságuk a konkrét szövegektől mentes, amely lehetővé teszi számukra, hogy olyan szintű intertextualitást biztosítsanak, amely páratlan a TV-n. Mindkettő rendszeresen idéz elő más munkákat, a történetmesélésekre utaló utalásokat, a trópusokat bólintva és felborulva. Az írás úgy érzi, mint egy hibrid a televízió és a könyvírás között. Ennek eredményeként mindkét előadás mindkét világ legjobbja, újszerű karakterfejlesztési és televíziós stílusú szemüvegekkel.

Ez nem a kritizálás Trónok harca és külföldi - mindketten csodálatos munkát végeznek az ajtószárnyakkal, és forradalmi forrásaikat az új formák behatolásában. De a legtöbb adaptációhoz hasonlóan mindkettő időnként szenved Harry Potter film szindróma: olyan érzés, hogy néhány jelenetet rohannak, és túl sokat próbálnak elfojtani, míg mások túl sok helyet adnak a pillanatoknak, ami jobb lenne a vágóterem padlóján, ha csak az írók nem érezték őket kényszerítőnek, hogy belépjenek őket.

Fekete vitorlák és Penny Rettenetes lehet, hogy nem közvetlenül a könyvekből adaptálják őket, de lehetővé teszik, hogy az irodalmi ízek legyenek a lényükbe. A jövőben több show-adaptációnak kell tekintetbe vennie a modelljét, hogy hogyan kell a regényt körbejárni a fordítás nélkül.