Daisy Ridley új Ophelia filmje újraírja Shakespeare-t

$config[ads_kvadrat] not found

Daisy Ridley Raps a Recap of All Eight Star Wars Movies (Episodes I-VIII)

Daisy Ridley Raps a Recap of All Eight Star Wars Movies (Episodes I-VIII)
Anonim

Daisy Ridley könnyedén pihenhetett rajta Csillagok háborúja babérok, és továbbra is játszanak szamárrúgó hősnőket, de a következő pályafutása látszólag ellenkező irányba mutat. Ridley meg fogja játszani Ophelia-t, Hamlet leereszkedett barátnőjét, aki egy vizes sírba száll, amikor nem tudja elvenni az összes vegyes üzenetet az emberektől (Polonius: „Légy önmagad! De ne legyen ribanc!” Hamlet: „Te vagy egy hatalmas ribanc! ”). Igen, ezek az idézetek felemelkednek az eredeti Shakespearea-szövegből. Mit csinál egy lány, aki maga is megfullad?

A szerep nem annyira a Ridley-nek, mint amilyennek látszik, mert ez a film egy újragondolt változat lesz, amely Lisa Klein ugyanolyan nevű YA regényén alapul, amelyben az Ophelia túlélődik, az egészségtelen állapotban, hogy magát egy apácába és boldogan élni Horacio-val. Ridley öntése tökéletesen érthető, hiszen a filmesek egyértelműen látják ezt az Ophelia-t, mint erős női karaktert.

Ha érzékel, hogy van egy „de”, akkor igaza van. De. Ophelia egésze az, hogy egy női karaktert ábrázoljon, akit a tévedt férfiak elpusztítanak. Az apja, testvére és barátja egymásnak ellentmondásos módon használják: Polonius előadja őt, Hamlet vegyes üzeneteivel robbantja, Laertes túl későn nyújt támogatást.

Még a halálát is az abszurd férfiak kiküldetésének alapjául szolgálják - Hamlet és Laertes érvelnek azzal, hogy ki szereti őt. Hamlet azt mondja,

Imádtam Ophelia-t: negyvenezer testvér

Nem sikerült, minden szerelmi mennyiségükkel

Töltsük fel az összeget. Mit akarsz csinálni neki?

Szavai abszurd és ironikusak, figyelembe véve, hogyan kezelte őt. Ennek bizonyított bizonyítékaként csak azt látjuk, hogy kegyetlenséggel csalogatja őt. Nem kéne nézni az ő kedvező kezelésére.

Shakespeare-ben, amit nem mondanak, ugyanolyan fontos, mint a felszínen. Ez a mondatok a vonalak között, a nyugtalan alárendelés között, amely az igazi üzenetet hordozza. Ophelia halála pontosan azért üt, mert túl sok állományt helyez el a körülötte lévő férfiak közül, akik közül az egyik szopás, a másik pedig a dió. A híres „kapd meg a nunnerybe” beszédet:

Ha feleségül vennél, adom néked ezt a pestiset a te követeidért. Légy olyan tiszta, mint a jég, olyan tiszta, mint a hó; Menj be egy nunnernek, menj. Búcsú. Vagy ha feleségül akarsz házasodni, vegyél feleségül egy bolondot, mert a bölcsek elég jól tudják, milyen szörnyeket csinálsz tőlük.

Amikor Hamlet azt mondja Ophelia-nak, hogy „elkapjon téged egy nunnerybe”, szó szerint hívja őt kurvának. A történet új verziójának fonása, ahol Ophelia több ügynökséggel rendelkezik, elméletileg nemes ötlet, de hogy ezeket az ötleteket a felszínre húzzák, hogy elveszítsék őket a fordításban. Halála után az eredeti játék a Hamlet nőkkel kapcsolatos zenéjét vádolta. Ha Ophelia túlél, és valójában egy nunnerybe megy, akkor a felszínen progresszívebbnek tűnik, de a történet aztán hagyta, hogy a szavai maradjanak.

Shakespeare rajongójáték soha nem félelmetes, és ösztönözni kell. Ha azt szeretnénk, hogy Shakespeare-t a jövőben hozza, nem kell követnie az eredeti anyagot a levélhöz - de az ötleteinek alapvető megértéséhez igazán jó lenne.

$config[ads_kvadrat] not found