Hol jött a DEA a bizarr marihuána szleng feltételekkel?

$config[ads_kvadrat] not found

Jmoney 1stName lastName Hol Up @ da park video

Jmoney 1stName lastName Hol Up @ da park video
Anonim

Az Egyesült Államok Kábítószer-végrehajtási Igazgatósága évente felülvizsgálja a hivatalos szleng-kifejezésgyűjteményét minden rekreációs drogról, a szteroidoktól az Adderallig és a fiúig, az idei lista valami. A marihuánával kapcsolatban a hétköznapi nyelv a kiterjedt. De a DEA „bűnüldözésből és nyílt forrásokból” elvont fogalmak közül néhány megkérdőjelezhető.

50 vadonatúj becenevet használnak a gyomnövények számára, amelyeket a termelők, kereskedők és a felhasználók az átlagos utcákon feltétlenül dobnak. Ezek a nevek magukban foglalják a „cipőt”. „Testvérem”. Továbbá, „legelő”. És „növény”, „vörös haj” és „lucerna”. Ez csak az új terminológia! A teljes lista mindent tartalmaz, ami a „dzsungellé” -től a „gyepterületig” -ig terjed. Képzeld el: - Hé, van egy kaszálás a gyepen? Ez a fajta kérés azonnal felveti a gyanúját, ha ezt megpróbálja elkerülni a bizarr kódnevekkel.

De ha valakit, aki ténylegesen használja ezeket a kifejezéseket, keresi a bizonyítékokat, és ezt megteheti, a városi szótár ismét tökéletes referencia, az eredmények üresek. Még a CNN-horgony, Jake Tapper is tudja, hogy senki sem hívja a gyomnövényeket.

@ ok: A kulcsszó, mint a "gáz" hiányzik, de a "cipő" valahogy sikerült elvégeznie a vágást.

- Jake Tapper (@jaketapper) 2018. július 11.

A hátoldalon azzal érvelhetünk, hogy a DEA nem ismeri a viszonylag gyakori marihuána szleng kifejezéseket, mint például a „pizza”. Nemcsak saját Urban Dictionary-je van, hanem vicc volt az 1. szezonban Széles város hogy a „pizza” az, amit a gyerekek ma potban hívnak.

A DEA nem tartalmazza a „keef” (vagy „kief”) „gáz”, „tizenhárom” kifejezést, amely IDŐ úgy véli, hogy egy közös, vagy „Jingle Jangle”, ami - igen, ez a kitalált gyógyszer Riverdale. Nem fontos.

fordítottja egy DEA képviselőhöz jutott, hogy megkérdezze, hogy a közigazgatás miként tekinti a szavakat a „cipőknek”, mint a marihuána-szlengnek, mint a „gázt”. A képviselő nem tudott azonnal válaszolni, de megköszönte fordítottja a tipp.

A DEA a terminológiát is egyszerű olajba és más anyagokkal, például heroinnal, PCP-vel és kokainpasztával fűzött marihuánával osztja el. Ezután van egy további lista a hash-olajról vagy a marihuána-koncentrátumról és egy a szintetikus kannabinoidokról. Fontos tudni a különbséget a „Scooby Snax” és a „Smoochy Woochy Poochy” között.

Íme az újonnan felismert marihuána szleng kifejezések teljes listája:

• Egy bomba

• Alfalfa

• Almohada

• AZ

• Bazooka

• Bionikus

• Kék álom

• Ágak

• Kávézó

• Cajita

• Camara

• Diosa Verde

• Elefante Pata

• Escoba

• Fattie

• Gallina

• Garifa

• Zöld Crack

• üvegház

• Hoja

• Leña

• Llesca

• Hangos

• Lucas

• Manteca

• Mersh

• Mexicali Haze

• MMJ

• A testvérem

• Nug

• Palomita

• Pasto

• Legelő

• Peliroja

• Rózsaszín párduc

• Pintura

• Növény

• Porro

• Prop 215

• Lila OG

• Vörös haj

• Cipők

• savanyú OG

• Öntapadó

• Tangy OG

• Terp

• Terpenes

• Tigitty

• Felső polc

• Vonatszerencsétlenség

• Trinity OG

• Valle

• Postai irányítószám

$config[ads_kvadrat] not found